Эта тема озвучена мной в видео, текст ниже:

Ссылка на видео: https://youtu.be/uTOSuLycQ7Q

* * *

Язык не только и не столько средство общения, сколько кибернетическое устройство, управляющее Бытием, в том числе и человеком.

Люди, общаясь друг с другом, за счет интеллектуальной речевой активности снабжают ноополе, являющееся аналогом Интернета, морфологическими языковыми структурами, которые управляют жизнью на земле.

Подобно материальной плазме, состоящей из водорода и гелия, ноополе состоит из двух этнических языков, арабского и русского. Они же являются системными языками мозга. Через эти языки раскрываются все тайны слова, смыслы священных книг, все мифы, обряды, все загадки поведения как человека, так и животных.

"Вначале было слово" - не метафора.

* * *

Самое странное в языке это то, что слова (непроизводные) не имеют смысла, ничего не значат.

Создается впечатление, что они случайным образом приклеены к вещам. Даже научная лингвистика выразила это положение вещей словами "никакая лингвистика никогда не ответит на вопрос, почему вода называется водой". Между тем, бессмысленных слов не бывает. Просто их смысл сокрыт от прямого наблюдения.

Вопрос, как оказалось, решается просто. Надо неясные слова – все равно какого языка – писать арабскими буквами и смотреть в толковый арабский словарь.

Понятие праязыка здесь совершенно не подходит, поскольку так объясняются и неологизмы. Причем, похоже, без исключений.

В ходе исследования выяснилось, что головной мозг, как любой компьютер, работает на особых системных языках, заблокированных по понятным причинам от пользователя. Однако анализ доступных языковых фактов позволяет вскрыть системные языки и, следовательно, снимать информацию с системных файлов мозга.

Как оказалось, в качестве системных языков наше подсознание использует языковую пару: реальные арабский и русский языки, независимо от нашей этнической принадлежности. Головной компьютер подключен к ноополю (аналог искусственного Интернета), которое постоянно подпитывается морфологией от реально существующих этносов: русского и арабского.

* * *

Созвучия могут быть как моноязычные, так и двуязычные, т.е. созвучия между русским и арабским языком.

Как только мы напишем (тёмную, непонятную нам часть слова) корневую часть русского слова по-арабски - получим арабское слово с понятным нам значением.

Метод работает в отношении любого слова на любом языке. Если темные слова русского и других языков надо читать по-арабски, то арабские темные слова (таковы, в частности, термины культа) надо читать по-русски.

Эта пара языков объясняет все таинства мира, связанные со словом.

То, что в начале человеческого языка всего лишь два языка, не должно удивлять. Ведь и в начале периодической системы химических элементов только два элемента – водород и гелий. Начало почти что всего организовано бинарно. В начале неорганического мира – бинарная плазма, состоящая из водорода и гелия, в начале генетической структуры парные спирали, в начале этнической системы – два этноса, в начале семьи – отец и мать. Даже плод ореха парный. По аналогии с плазмой физической я пользуюсь понятием плазмы языковой и плазмы этнической.

В свете выявленных фактов возникает совсем иной взгляд на слово. Слово есть имя файла со всеми вытекающими последствиями. Это означает, что за словом стоит программа, которая реализуется, если слово попадает на свою командную строку в подсознании. А этнический язык, вопреки безраздельно господствующему до сих пор в языкознании традиционному историческому взгляду, есть не итог его эволюции, не результат его прежних состояний. Этнический язык есть результат отражения находящейся в подсознании языковой плазмы вовне.

Выясняется, что человек тоже не совокупность органов, а, прежде всего, смысловое поле, состоящее из двух частей. Одна часть – явленная, доступная самоанализу. Другая – сокрытая. Ее смыслы складываются из сокрытых значений слов системных языков мозга. Эта часть так же, как и явленная, сопряжена с механизмом целеполагания и потому имеет не меньшее влияние на поступки и поведение людей, чем явленная часть.

В результате нового подхода решаются не только проблемы чисто филологические, такие, например, как проблема происхождения слова или письменности, проблема смысловой подоплеки мифа. Решаются проблемы психологии, антропологии, логики, истории, физиологии, медицины. Я думаю, на подходе проблемы генетики, химии, геологии и других наук.

Самая главная проблема этих наук – это то, что все они пытаются решить свои проблемы, минуя смысл. А ведь вначале было слово. И об этом забывать нельзя.

Книга может быть использована и как пособие для начинающих изучать второй системный язык мозга. Все арабские слова даются в арабской графике в сопровождении приблизительной русской транскрипции. Освоить арабский алфавит, включающий 28 букв-цифр, совсем не сложно. В конце книги помещено краткое описание грамматики.

АБРАКАДАБРЫ

Слово абракадабра – символ бессмыслицы, поскольку никто не знает, что обозначает оно в действительности. Известно лишь, что в средние века его использовали как некое заклинание при лечении лихорадки. После раскрытия языкового кода, всякие тайны, связанные со словом, перестали существовать. Это в равной мере касается и слова абракадабра.

Как и другие непонятные слова, оно может быть расшифровано с помощью арабского языка: 'абра'а к#ад 'абра'а – арабская фраза, а означает она буквально: "исцелил он, исцелил". Выходит, что средневековые лекари использовали заклинание в полном соответствии с его значением.

Так кажущееся бессмысленным слово, становится предельно прозрачным, едва оно будет соотнесено с арабскими корнями. Точно так же раскрываются все русские "непереводимые выражения", так называемые идиомы.

Русские тормашки или сидоровы козы, как мы увидим ниже, являются просто замаскированными арабскими выражениями.

Заранее скажу, что попытки объяснить явление с помощью понятия праязыка обречены на провал.

Праязык выдуман лингвистами чтобы объяснить то, чего они не понимают.

Это вымышленное понятие отражает историческую точку зрения, согласно которой все наблюдаемые факты обусловлены другими фактами, имевшими место в наблюдаемой или в гипотетической истории.

Историческая точка зрения ошибочна потому, что Бытие в большей своей части недоступно прямому наблюдению, а то, что наблюдается – бледная тень реальности. Причины по большей части скрыты в смысловых полях, а не в истории.

Чтобы не оставалось сомнений в ошибочности исторического подхода, начну с очевидного неологизма.

Идиома лапшу на уши вешать, не может быть наследием из какого-то праязыка, поскольку появилась в русском языке на наших глазах. Но и она, как и другие русские идиомы, будучи написана арабскими буквами: лф йшшна у-йшы: вша:йат , означает "крутить, вертеть, обманывать обманыванием".

Если рассматривать арабский как праязык, то невозможно объяснить появление этой идиомы, как впрочем и сотни других русских идиом.

В опыте наших ближайших предков ее просто не было. Напротив, все русские идиомы, независимо от времени их появления в русском языке, объясняются одинаково. Точно так же, как объясняются любые немотивированные слова русского языка.

СОБАЧИЙ ВАЛЬС

Вот где собака зарыта,

Устал как собака,

Собаку съел на этом деле.

Ни одна знакомая собака не встретилась.

Как собаке пятая нога.

У нас еще собак вешают. Прямо на людей. Это вообще бред какой-то. Перевести на иностранный язык, никто не поверит.

Никто не спорит, например, о том, из какого языка пришли к нам паровоз или трясогузка – ежу понятно, что слова русские.

Каждый может понаблюдать за трясогузкой и убедиться, что эта птичка имеет своеобразную манеру подергивать хвостиком (гузкой), из-за чего и получила свое название, а о паровозе и говорить не стоит. С собакой же совсем другое дело.

Обратимся к арабским корням.

Корень СБК# означает «опережать, обгонять, делать что-либо раньше другого, предшествовать во времени о событии». От этого корня – сиба:к # "гонка", от него же выражение киля:б ас- сиба:к # "гончие собаки". От корня образуется причастие действительное са:бек #а или интенсивное причастие сабба:к #а "обгоняющая, гончая".

Идея, выраженная в корне, применима ко всему, что так или иначе в пространстве или времени опережает или предшествует, или случается раньше другого.

Если речь идет о конкретных животных, то эта идея в арабском чаще применяется к лошади, чем к собаке, поскольку имеется устоявшееся понятие са:бек #а "лошадь, первая пришедшая к финишу на скачках". Поэтому мы и говорим устал как собака. Ведь имеется в виду не собака, а скаковая лошадь, причем обогнавшая других. Понятно, устанешь.

Та же собака и в выражении - нужен как собаке пятая нога.

Дело в том, что если написать пятая нога арабскими буквами с учетом звуковых соответствий, получим фа:тах нага:х# , что означает не пресловутую "пятую ногу", а "упустившая выигрыш" о скаковой лошади. На нее поставили, а она не оправдала надежд. Кому она теперь нужна?

Что касается знакомой собаки, то она от арабского выражения са:бек# маърифату , что означает буквально "прежде знакомый".

Здесь са:бек играет служебную роль, показывая, что знакомство произошло в прошлом, что-то подобное английскому перфекту. Здесь собаки нет, потому выражение и не звучит оскорбительно.

Та же "собака" в выражении собаку съел. Это часть арабской пословицы сабак #а се:лю мат #ару , буквальное значение которой "его сели (потоки) обгоняют его дождь". Имеется в виду, что его дела обгоняют его слова.

Говорят о человеке дела. Небольшое смещение семантики в сторону подчеркивания профессиональных качеств произошло уже на почве русского языка. Так что собак, как выясняется, мы все же не едим.

Так вот где собака зарыта! Это уже, как кажется, совсем другая собака. Только здесь она не зарыта. Просто арабское слово зари:ъат означает "причина, предлог". А собака, по-видимому, та же, что и везде. Служебное слово, означающее предшествование.

Смысл фразеологизма: вот какая причина предшествовала данному явлению.

Теперь о собаках из выражения собак вешать. В арабском есть слово виша:йат "клевета, оговор". И этим все сказано. Кстати, здесь то же вешать, что и в идиоме о лапше.

Как видите, все русские собаки, хотя и казались вначале такими разными, сошлись, все они происходят от одного корня. Я думаю, нет необходимости пояснять читателю, что никакие искусственные подгонки в таком случае невозможны.

* * *

На козе не подъедешь.

Выдрать как сидорову козу.

Отставной козы барабанщик.

Чтобы восстановить логику, надо просто козу выписать арабскими буквами, получим судью. Кази, а по-арабски это судья, а вовсе не коза и даже не мальчик.

Что касается обычаев, то здесь речь идет об обычае приводить приговор в исполнение сразу же после его вынесения, что требовало, чтобы в штате судьи был и барабанщик, под дробь барабана которого пороли, а по терминологии той поры, "драли" от арабского корня ДРЪ "снимать кожу" провинившегося.

Понятно, что судья имел огромный авторитет и вес среди мирян, но только до тех пор, пока не уходил в отставку, после чего становился человеком, не заслуживающим никакого внимания, таким, с которым можно было уже не считаться.

В русском языке вообще-то есть слово кази. Поэтому странно, что мои коллеги-филологи не догадались, о ком идет речь. Знания арабского здесь и не нужны.

Другое дело поговорка выдрать как сидорову козу. Если не знаешь арабского, как поймешь, что с#адар к#аз #а:' , в арабской графике означает "вышел приговор, решение судьи"? Выходит, здесь и нет никакого Сидора. Просто созвучие с арабским выражением. А буквальный смысл поговорки: "выдрать так, как вышло решение судьи, в точном с ним соответствии", то есть без снисхождения.

Назначил судья, то бишь казий, скажем, сорок палок – сорок и получай. Вот в этом все и дело. Понятно, что о происхождении "сидоровой козы" во Фразеологическом словаре вы не найдете ни слова.

Арабское слово каз #а: означает не только решение судьи, но и суд, судопроизводство. Корень для русского человека знаком, например, по слову наказание или казнь. Также и казуистика того же корня. Его точное значение – "рассмотрение отдельных судебных дел, случаев". Отсюда и наша оказия и оказался и даже кажется.

Теперь будет понятным и другое выражение с козой: на козе не подъедешь, то есть не решишь в обычном правовом порядке.

Итак, все три козы родственницы, хотя на первый взгляд и не скажешь.

Рыбы, птицы и разное зверье

В русском языке есть очень красивый фразеологический оборот:биться как рыба об лед. Я написал идиому в арабской манере. В арабском корне должно быть обязательно три согласных. Так, может быть, об лед как раз и составляет этот корень БЛД , который в русском расщепился на два слова? Вот, например, глагол от этого корня табаллад . Он означает буквально следующее: "оказаться неспособным что-либо сделать, например, не выиграть скачку лошади".

Похоже, наша рыбина родственница той собаки, которая твердо решила обходиться четырьмя. Остается узнать породу рыбины.

Рибх# – это по-арабски значит "доход", а корень БХ#Т имеет значение "искать, домогаться". Сложим все эти арабские значения, получим точный смысл русского фразеологизма: "искать доход, но тщетно".

Как будто и не из арабского словаря мы выписали эти значения, а из толкового словаря русской фразеологии.

* * *

Это отрывки из 1-й главы книги - Системные языки мозга.Автор Николай Николаевич Вашкевич.

В книге много подобных примеров и ещё несколько глав:

Глава 2. Пронумерованные цивилизации.

Глава 3. Человеческий язык.

Глава 4. Мифы и реальность.

Глава 5. Язык и физиология.

Глава 6. Магия.

Глава 7. Апокалипсис.

В 1-й главе Абракадабры всё более подробно, я же взял на себя смелость максимально сократить текст, сохранив смысл, что бы вас ознакомить и дать затравку, а дальше вы прочитаете сами. Если захотите.

* * *

Как и у других российских лингвистов-любителей, у Вашкевича имеются утверждения, направленные на доказательства повсеместного исторического приоритета русских и русского языка:

«Палестина буквально означает ‘земля славян’»,

«…Палестина, исконная родина славян, соотносится с Полярной звездой по названию. Ведь греческое слово Полюс того же корня»;

«Финикия в переводе ‘Россия, гвардия, охрана’»;

Москва и Дамаск — это одно слово с корнем моск (маск);

Оригинал Нового завета якобы был написан по-русски;

«Большинство терминов разных религий русского происхождения»;

«Еще в Древнем Египте Русь почиталась как создательница государства, в которое входили Египет, Индия, Аравия, Ливия, Китай, Междуречье».

Источник: Вашкевич Николай Николаевич. Википедия

* * *

Вашкевич Николай Николаевич. Родился: 11 декабря 1941 г. в СССР (78 лет)

Российский арабист, военный переводчик, педагог, кандидат филологических наук. Автор ряда работ, не признаваемых сообществом лингвистов.

Наибольшую известность принесла разработанная 1980-х годах теория арабского корня, не признаваемая научным сообществом.

Написал большое количество книг в поддержку своей теории.

Автор книг "За семью печатями", "Утраченная мудрость" "Разгадка Ноева ковчега", "Абракадабры", "Между богом и дьяволом. Универсальный семантический код" и других, и серии журнальных статей о происхождении языка и сокрытых значениях слов и выражений.

Преподаватель Военного Института Иностранных Языков. Воин-интернационалист, полковник запаса.

* * *

http://nnvashkevich.narod.ru/ Сайт Н.Н.Вашкевича.

https://n-n-vashkevich.livejou... Блог Вашкевича в ЖЖ.

https://rideo.tv/vashkevich... Вашкевич Н.Н. / Все видео - Вашкевич и оцифровка реальности. Нумерология, Этимология слова Америка, Системные языки мозга 27.05.2015, Антропология, Русский и Араб - братья навек, Прояснение смысла слов, Прояснение смысла.

https://www.koob.pro/vashkevic... Вашкевич Н.Н. Книги онлайн. Здесь довольно интересные отзывы.

* * *

На этом всё, как приятно удивляться чему-то новому в век, когда уже и удивляться вроде бы нечему, всего хорошего,канал Веб Рассказ

До свидания.

* * *